Parshas Vaera
Chapter 6: Pharaoh's Wizards
By Rabbi Yitzchak Etshalom
Dear Haverim,
Urim Press and OU Press are proud to announce the publication of Rabbi
Etshalom's 2nd volume of "Between the Lines of the Bible" with 18 essays on
Sefer Shemot.
The following is the first half of a new essay, previously unpublished on
the internet, taken from the new volume, which can be purchased at your
local Jewish Book Store or online via: Urimpublications.com
Sincerely,
Yitzchak Etshalom
Interjected Observations
Although we read the Biblical text in the sequence that it is presented –
and this is truest when reading narrative (we assume that event A precedes
event B in the text because it preceded it in real time), there are numerous
examples where the Biblical text adds in interjections which reflect a later
reality to help the reader understand the text – or to maintain the
narrative flow. For example, at the beginning of Numbers, we are told that
the count of the people and their assignments to different camps was first
commanded on the “first day of the second month”; this series of assignments
includes the division of Levitical labors in transporting the Tabernacle.
Yet, a month earlier, the chieftains offered (over 12 consecutive days in
the first month) a total of 12 wagons which, as we are told in the
pre-summary of the narrative of their donation (Numbers 7:3, 7-9) that Moses
distributed the wagons and teams of oxen to the Levites based on the
specific transporting needs of each family – in other words, it seems as if
Moses already knew – and communicated to the Levites – which family would be
in charge of which component of cargo; yet that command is only given in the
next month!
The answer to this puzzle lies in our understanding of the Torah as an
“edited” text; in other words, the events were not recorded as they
happened, rather at some point later, God commanded Moses to commit them to
writing – and in an order that would maintain narrative flow as it clarifies
the reasons and etiology of certain practices. This is, parenthetically, a
point of consensus among nearly all medieval commentators (Rishonim) and is
fully anchored in traditional Rabbinic exegesis[1]. In the example invoked
above, although the text marks the dates when the chieftains brought their
gifts and when the people were to be counted (and the Levites were given
their assignments), the final editing took place at a time when the results
of those were all known – hence, the distribution of the wagons and oxen is
integrated into the text of Numbers 7 to complete the narrative of the gifts
and identify where each ended up.
This an example of a chronologically “flexible” narrative; yet there are
more obvious examples of “interjected texts”, such as I Samuel 9:9 and Ruth
4:7 where early nomenclature or practices are clarified for the later
(current) audience who would no longer recognize the words or practice invoked.
This short introduction will help us demystify several enigmatic passages
involving the wizards of Pharaoh’s court and their role in the “Plagues
narrative”.
I
HARTUMEI MITZRAYIM
The wizards/magicians of Pharaoh’s court appear in the Biblical narrative
several times – and in all cases, they come off as quite incompetent and
hapless.
The first time they appear is in their lack of success in interpreting
Pharaoh’s double-dream (Gen. 41:8) which leads to Joseph’s release from
prison and, very quickly, to his meteoric rise to royalty. This particular
mention sets the Hartumim up as foils for Joseph and anticipates their
serving a similar role for Moses and Aaron in our passages.
Before assaying the interactions with the wizards in the Exodus narrative,
it is prudent to point out that the word Hartum[2] does not appear in the
Biblical text after our passages – until the middle of the Hellenistic era
(Daniel 1:20, 2:2) and, again, they are unsuccessful in interpreting the
king’s dreams when Daniel (surely a latter-day Joseph) is able to do so.
The wizards appear in five passages in our narrative, which we will refer to
as the “serpent”[3], blood, frogs, lice and boils.
A: The “serpent” (7:8-13)
Before the plagues begin, God charges Moses to go to Pharaoh and present his
“bona fides” (per the footnote, I have not left “Tanim” untranslated)
8 And Hashem spoke unto Moses and unto Aaron, saying: 9 'When Pharaoh shall
speak unto you, saying: Show a wonder for you; then you shall say to Aaron:
Take your rod, and cast it down before Pharaoh, that it become a Tanim.' 10
And Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and they did so, as Hashem had
commanded; and Aaron cast down his rod before Pharaoh and before his
servants, and it became a Tanim. 11 Then Pharaoh also called for the wise
men and the sorcerers; and they also, the magicians of Egypt, did in like
manner with their secret arts. 12 For they cast down every man his rod, and
they became Taninim; but Aaron's rod swallowed up their rods. 13 And
Pharaoh's heart was hardened, and he hearkened not unto them; as Hashem had
spoken.
Moses and Aaron enter Pharaoh’s palace, representing a deity foreign to
Pharaoh. In order to demonstrate the power of their God, they must show
their abilities in the occult “language” of Egypt =- magic. Pharaoh’s
response is understandable – his magicians can match their tricks and
they’ve brought nothing new to the table; when Moses and Aaron’s “magic”
proves to be stronger, Pharaoh, who should lend an attentive ear to these
interlopers and their demands, hardens his heart instead and refuses to listen.
B: Blood (7:19-22)
It is in the next passage – the first of the plagues – where the role of the
wizards and their behavior becomes unclear and hard to decipher.
19 And Hashem said to Moses: 'Say unto Aaron: Take your rod, and stretch out
your hand over the waters of Egypt, over their rivers, over their streams,
and over their pools, and over all their ponds of water, that they may
become blood; and there shall be blood throughout all the land of Egypt,
both in vessels of wood and in vessels of stone.' 20 And Moses and Aaron did
so, as Hashem commanded; and he lifted up the rod, and smote the waters that
were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his
servants; and all the waters that were in the river were turned to blood. 21
And the fish that were in the river died; and the river became foul, and the
Egyptians could not drink water from the river; and the blood was throughout
all the land of Egypt. 22 And the magicians of Egypt did in like manner with
their secret arts; and Pharaoh's heart was hardened, and he hearkened not to
them; as Hashem had spoken.
Aaron had turned all of the waters of Egypt to blood (note – real blood, not
blood-colored water, as attested by the death of the fish) and there was no
way to find any water as the blood was throughout the land.
That being the case, what did the wizards do? What liquids remained for them
to turn into blood? Even if we posit that there were some remaining
untouched waters, what would be the point of their adding to the devestation
wreaked on the Egyptian populace and economy through the Aaronide plague?
There is a further anomaly in the text. After the Torah relates the wizards’
success in aping Aaron’s plague (?), the passage concludes with Pharaoh’s
hardening his heart so as not to listen to Moses and Aaron – but the
wizards’ actions (seemingly) have nothing to do with Pharaoh’s stubbornness.
The apparently disjointed read of the text tempts us to consider that it was
the wizards to whom Pharaoh didn’t hearken – note “he hearkened not to them”
– them being the aforementioned wizards – but that would be very odd indeed,
for what did the wizards say that Pharaoh chose to ignore?
C: Frogs (8:1-7)
The next plague keeps us in the company of the wizards functioning in an
apparently parallel manner to their role in the “blood-plague”.
1 And Hashem said to Moses: 'Say unto Aaron: Stretch forth your hand with
your rod over the rivers, over the canals, and over the pools, and cause
frogs to come up upon the land of Egypt.' 2 And Aaron stretched out his hand
over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of
Egypt. 3 And the magicians did in like manner with their secret arts, and
brought up frogs upon the land of Egypt. 4 Then Pharaoh called for Moses and
Aaron, and said: 'Entreat Hashem, that He take away the frogs from me, and
from my people; and I will let the people go, that they may sacrifice unto
Hashem.' 5 And Moses said unto Pharaoh: 'Have you this glory over me;
against what time shall I entreat for you, and for your servants, and for
your people, that the frogs be destroyed from you and your houses, and
remain in the river only?' 6 And he said: 'Against to-morrow.' And he said:
'Be it according to your word; that you may know that there is none like
unto Hashem our God. 7 And the frogs shall depart from you, and from your
houses, and from your servants, and from your people; they shall remain in
the river only.'
Again, the wizards’ actions and Pharaoh’s reaction to them seem odd; even if
there were room to bring more frogs into Egypt (note that the text testifies
that after Aaron effected the plague, the land of Egypt was “covered”), what
would be the point of this plague. Surely no one would notice more frogs and
identify that they were summoned forth by the royal magicians – and, even if
that were the case, the same question asked above confronts us – what is the
purpose of more agents of destruction and stench? If the wizards were going
to help Pharaoh, they should have removed the frogs and reversed the
Hebrews’ leaders’ plague.
Again, as we saw in the blood-narrative, Pharaoh ignores the wizards and
their actions play no role in his further discussions with Moses and Aaron.
The mystery continues…
D: Lice (8:12-15)
In the final plague of the first plague-cycle (see chapter 7), where Aaron
is commanded to strike his staff on the ground and bring forth lice, the
wizards finally try to act in Egypt’s interest – to reverse the plague. They
are, however, utterly unsuccessful:
12 And Hashem said unto Moses: 'Say unto Aaron: Stretch out thy rod, and
smite the dust of the earth, that it may become gnats throughout all the
land of Egypt.' 13 And they did so; and Aaron stretched out his hand with
his rod, and smote the dust of the earth, and there were gnats upon man, and
upon beast; all the dust of the earth became gnats throughout all the land
of Egypt. 14 And the magicians did so with their secret arts to bring forth
gnats, but they could not; and there were gnats upon man, and upon beast. 15
Then the magicians said unto Pharaoh: 'This is the finger of God'; and
Pharaoh's heart was hardened, and he hearkened not unto them; as. Hashem had
spoken.
The key issue here is the meaning of להוציא – “to bring forth”[4] – what
were the magicians attempting to do? If they were trying to replicate
Aaron’s plague – he also “brought forth” lice – then the same question asked
above in the blood and frogs narrative rises here: Why were they replicating
the destructive plague. If, on the other hand, they were (finally) trying to
reverse the plague, then the word כן – and they did “thus” (similarly) is a
bit hard to fathom.
In any case, this is the one point at which the magicians speak up – in
resignation, admitting that the plague is “the finger of God”.
E: Boils (9:8-12)
The final mention of the magicians paints them in their most pathetic hues –
as bystanders who cannot even stay in the company of their master when Moses
and Aaron generate the boils – and they must flee:
8 And Hashem said unto Moses and unto Aaron: 'Take to you handfuls of soot
of the furnace, and let Moses throw it heavenward in the sight of Pharaoh. 9
And it shall become small dust over all the land of Egypt, and shall be a
boil breaking forth with blains upon man and upon beast, throughout all the
land of Egypt.' 10 And they took soot of the furnace, and stood before
Pharaoh; and Moses threw it up heavenward; and it became a boil breaking
forth with blains upon man and upon beast. 11 And the magicians could not
stand before Moses because of the boils; for the boils were upon the
magicians, and upon all the Egyptians. 12 And Hashem hardened the heart of
Pharaoh, and he hearkened not unto them; as Hashem had spoken unto Moses.
Not only were the magicians unable to combat the plague and thereby protect
their land and people – they couldn’t even protect themselves and ignobly fled.
This – along with the “serpent” – appear to be the only passages which are
comprehensible as is – but the key three passages of blood, frogs and lice
will require more rigorous - and innovative - reading,
(The conclusion of the essay makes up the rest of the chapter 6 of the book)
[1] See above, end of chapter 3
[2] BDB reckons it as derived from חרט – to chisel or engrave. Occult
practitioners were familiar with forms of writing their incantations
[3] I leave this in quote marks, as it is entirely unclear that the תנין
here is a serpent – many regard it as some amphibious creature, following
Gen. 1: 21, Ezekiel 29:3 and others
[4] The English here is incomprehensible; how does it follow from their
inability to bring forth gnats (replicating the plague) that gnats (lice)
were everywhere? For better or worse, there is no clear way to translate the
phrase
Text Copyright © 2012 by Rabbi Yitzchak Etshalom and Torah.org. The author is Educational Coordinator of the Jewish Studies Institute of the Yeshiva of Los Angeles.
|