
 |
Parshas Metzorah
All Together
Volume 25, No. 28
Sponsored by Nathan and Rikki Lewin on the yahrzeit of her father, Rabbi
Morris E. Gordon (Harav Eliyahu Moshe ben Yitzchak Dov a”h)
Howard Benn commemorating 50 years of being “mechuyav be’mitzvot”
This week’s parashah continues the laws of tzara’at that were begun last
week. But, while last week’s parashah presented the laws of tzara’at that
appears on one’s body or clothing, our parashah discusses tzara’at that
appears on one’s house. We read (14:34-35), “When you arrive in the land of
Canaan that I give you as a possession, and I will place a tzara’at
affliction upon a house in the land of your possession. The one to whom the
house belongs shall come and declare to the kohen, saying, ‘Something like
an affliction has appeared to me in the house’.” Why does the individual
say “Something like an affliction has appeared . . . ,” rather than, “An
affliction has appeared . . .”? A person who suspects that there is
tzara’at on his body or clothes does not say, “Something like an affliction
has appeared”! R’ Chaim Palagi z”l (1788-1868; rabbi of Izmir, Turkey)
explains:
As the above verse indicates, the laws of tzara’at in a house apply only in
Eretz Yisrael. When it comes to a blemish on a house in Eretz Yisrael
(which is effectively part of the Land), it is not proper to speak
definitively; the most one may say is, “Perhaps there is something wrong
with this house.” There is no similar concern when speaking about one’s
self or one’s clothing. This, continues R’ Palagi, provides a basis for the
teaching of our Sages that the kohen should plead with the homeowner to
repent in order not to cause impurity to Eretz Yisrael. Again, the kohen
does not do this when faced with tzara’at on one’s body or clothing.
(Artzot Ha’chaim p.32)
********
“This shall be the law of the metzora . . .” (14:2)
The Gemara (Arachin 15b) reads this verse as if the word “metzora” (i.e., a
person afflicted with tzara’at) were short for “motzi shem ra” / “one who
disparages others.” This teaches us that tzara’at is a punishment for the
sin of lashon hara.
R’ Aharon Lewin z”l Hy”d (the “Reisher Rav”; rabbi of Rzeszow, Poland and
member of the Polish Senate; killed in the Holocaust) observes that lashon
hara is viewed by our Sages as one of the worst sins that a person can
commit. Why is it viewed so strictly? Because, R’ Lewin explains, it is an
abuse of the unique gift that distinguishes mankind from all other living
things, i.e., the power of speech.
The Gemara states that one who speaks lashon hara is like one who has
“denied the essence” of our beliefs (“kafar ba’ikar). Why? Because, R’
Lewin explains, he has dishonored G-d by denigrating His special gift to us,
the power of speech.
R’ Lewin continues: Even more than lashon hara is a terrible sin because of
the attitude it demonstrates toward the human race (as explained above), it
is even more sinful because of the attitude it demonstrates toward the
Jewish People. Lashon hara causes hatred, and its consequences are discord
and disunity, which topple the pillars that support our People. Shalom is
an absolute prerequisite to the existence of Am Yisrael. Therefore, lashon
hara is not merely a sin against the one spoken against; it is a sin against
the Jewish People as a whole. This is so obvious, writes R’ Lewin, that it
is not necessary to address it at length.
The Talmud Yerushalmi relates that when Rabbi Akiva was imprisoned by the
Romans, his student Rabbi Yochanan Ha’sandlar needed to ask Rabbi Akiva a
halachic question. R’ Yochanan therefore pretended to be a peddler and he
stood outside the window of R’ Akiva’s cell calling out, “Who wishes to buy
needles?” In the midst of his call, he interspersed the words of his query.
Rabbi Akiva used a similar tactic to answer the question, interspersing the
words of the answer as he asked, “Do you have small ones?”
Why, asks R’ Lewin, did R’ Yochanan pretend to be selling needles, and why
did Rabbi Akiva pretend to want small needles? R’ Lewin explains that this
was the period after the destruction of the Second Temple, which was
destroyed because of the sin of sinat chinam / baseless hatred. Seeing the
suffering of his teacher, R’ Yochanan was calling out in anguish, “Who will
sew-up the tears that have destroyed our nation?” Rabbi Akiva answered that
as important as healing the tears in the nation is, that is not enough.
Only if the “small ones”--the youth--are united in their faith and in their
loyalty to the Torah can there be hope. (Ha’drash V’ha’iyun No. 124)
********
“This shall be the law of the metzora . . .” (14:2)
R’ Shimon Sofer z”l (1821-1883; rabbi of Krakow, Poland) asks: Why did the
Torah not use a simpler phrase, “This is the law of the metzora . . .”?
He answers: If the Torah had stated, “This is the law of the metzora,” it
would have implied that there definitely would be a metzora in the future.
The Torah did not wish to express such a pessimistic thought and therefore
stated, “This shall be the law of the metzora” should the circumstance ever
arise. (Michtav Sofer)
R’ Menachem Azaryah z”l (1548-1620; Italian rabbi and kabbalist) uses this
same idea to answer a question posed by the Tosafot (Rosh Hashanah 2a):
There are several mishnayot that begin with a number and then list a series
of items – among them: “There are four new years’ days” (Rosh Hashanah 1:1);
“Four types of damages” (Bava Kamma 1:1); and “There are four guardians”
(Shevuot 8:1). Why, ask the Tosafot, do some of these begin with “There
are” and other simply state a number (as in the example from Bava Kamma above)?
R’ Menachem Azaryah answers: When the mishnah refers to something pleasant,
it says “There are.” [He explains that “guardians” are something pleasant
because of the allusion to the verse (Yishayah 62:6), “Upon your walls,
Yerushalayim, I have posted guardians.” Thus, in addition to the obvious
legal meaning of the mishnah which teaches that there are four different
categories of legal guardians, the mishnah also alludes to the four-letter
Name of G-d which watches over Yerushalayim.] On the other hand, when the
mishnah refers to something unpleasant, for example, damages, it does not
say “there are.” (Ma’amar Chikur Ha’din 1:3)
********
“The one to whom the house belongs shall come and declare to the kohen,
saying, ‘Something like an affliction has appeared to me in the house’.”
(Vayikra 14:35)
Rashi z”l comments: “Even if he is a learned man and knows for sure that it
is a plague, he shall not decide the matter as a certainty saying, ‘a plague
has shown itself to me,’ but rather, ‘something like a plague has shown
itself to me’.”
R’ Yerucham Levovitz z”l (mashgiach ruchani of the Mir Yeshiva; died 1936)
observes that it is bad manners to appear certain of something, rather than
unsure, as the Gemara (Berachot 4a) teaches, “Develop a habit of saying, ‘I
don’t know’.” (Da’at Torah)
********
Pesach
“‘They became a nation’ (Devarim 26:5)--This teaches that the Israelites
were distinctive there.” (The Pesach Haggadah)
R’ Yosef Zvi Duschinsky z”l (1865-1948; chief rabbi of the Eidah
Ha’chareidis of Yerushalayim) explains this passage in light of the verse
(Shmot 1:9), “[Pharaoh] said to his people, ‘Behold! the am / nation, Bnei
Yisrael, is rav / greater and stronger than we.” Pharaoh expressed this
concern at the beginning of Bnei Yisrael’s stay in Egypt. Is it possible,
asks R’ Duschinsky, that at that time, before they began multiplying
miraculously, Pharaoh could imagine that they would outnumber the Egyptians?
Surely Bnei Yisrael were an extremely small minority in Egypt, which was
one of richest and most secure world powers of that period!
R’ Duschinsky explains: What concerned Pharaoh was the unity of Bnei
Yisrael, a trait not shared by the Egyptians. That is what Pharaoh meant
when he exclaimed that “the am / nation, Bnei Yisrael, is rav.” “Am” and
“rav” are singular, alluding to the unity that Pharaoh saw among Bnei
Yisrael. This is what we allude to also when we say in the Haggadah, “They
became a nation [a unit]’--This teaches that the Israelites were distinctive
there.” They were united by their distinctive language, style of dress and
feelings toward each other.
In addition, R’ Duschinsky continues, this passage in the Haggadah alludes
to the promise that Hashem made to Yaakov when he descended to Egypt. Hashem
said to him (Bereishit 46:3), “Have no fear of descending to Egypt, for I
shall establish you as a goy gadol / great nation there.” Yaakov was afraid
that his descendants would assimilate in Egypt, so Hashem assured him that
they would remain a goy gadol [again, a unit]--recognizable by the fact that
they were united in their distinctiveness.
R’ Duschinsky concludes: If it was important for the Jewish People to
preserve their distinctiveness in a country where they were, in any case,
the lowest rung of society, how much more so is it important when we have
the ability to assimilate. (Haggadah Shel Pesach Maharitz p.74)
The editors hope these brief 'snippets' will engender further study
and discussion of Torah topics ('lehagdil Torah u'leha'adirah'), and
your letters are appreciated. Web archives at Torah.org start with 5758 (1997) and
may be retrieved from the Hamaayan page.
Hamaayan needs your support! Please consider sponsoring Hamaayan in honor of a happy occasion or in memory of a loved one. The low cost of sponsorship is $36. Donations to HaMaayan are tax-deductible.
|